Najnowsza publikacja redakcji Poradnika Instytucji Kultury: Wzory najważniejszych dokumentów niezbędnych w instytucji kultury
Najnowsza publikacja redakcji Poradnika Instytucji Kultury: Wzory najważniejszych dokumentów niezbędnych w instytucji kultury
[Szkolenia] Relacja: instytucja kultury — organizator — dyrektor instytucji kultury: 26.04 | Akademia Kadrowego cz. 2: Czas pracy w instytucji kultury (także w pandemii): 19.04 | Umowy-zlecenia i umowy o dzieło w instytucjach kultury. Rejestr umów o dzieło od 1 stycznia 2021 r. 22.04 | Akademia Kadrowego cz. 3: Zwalnianie pracowników: 28.04 | Zamówienia podprogowe w instytucjach kultury: 23.04 (II grupa)
Jak informuje Creative Europe Desk Polska, Agencja Wykonawcza ds. Edukacji, Sektora Audiowizualnego oraz Kultury prowadzi nabór wniosków na obszar Tłumaczenia Literackie. Termin składania wniosków upływa 27 kwietnia 2016 r. w południe.
Celem tego programu jest:
W zależności od potrzeb, charakteru, celów i priorytetów projektu wnioskodawca ma prawo złożyć wniosek o grant w ramach jednej z poniższych kategorii:
W obydwu kategoriach maksymalne dofinansowanie wynosi 100 000 euro rocznie, co może stanowić maksymalnie 50% całkowitego budżetu projektu.
O granty mogą ubiegać się wydawcy lub wydawnictwa zarejestrowane w krajach uczestniczących w programie, posiadające osobowość prawną od minimum 2 lat (w dniu, w którym upływa termin składania wniosków).
W programie uczestniczą państwa członkowskie Unii Europejskiej, Islandia, Norwegia, Albania, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Macedonia, Serbia, Turcja, Gruzja i Mołdawia oraz — od ubiegłego roku — Ukraina.
Aktualne wytyczne i dokumenty aplikacyjne są na stronie internetowej Komisji Europejskiej.